The Kinks - The Village Green Preservation Society


The Village Green Preservation Society (La Sociedad para la Preservación de los Parques Verdes) fue un LP conceptual editado por The Kinks en 1968. En líneas generales se trata de una reflexión  por parte de Ray Davies (cantante, guitarrista y compositor) acerca del estilo de vida británico. Si bien en sus composiciones anteriores ya había mostrado una postura crítica y observadora hacia ciertos comportamientos de las clases inglesas, en este caso, intenta una introspección sobre determinados aspectos. Concluyendo melancólico (y a la vez sarcástico) que habría que organizar ciertas sociedades secretas que se encarguen de preservar las “viejas costumbres”  y volver a las raíces.
El tema principal que da nombre al disco (el cual analizaré) juega con un contrapunto entre las “viejas costumbres buenas”, al referirse las aldeas, clases trabajadoras cuyo esfuerzo sentaron bases futuras, espacios verdes, etc. Y por otro lado, otras costumbres más bien relacionadas con la demostración constante de poderío militar, fortaleza, realeza, etc.
Durante la canción encontramos varios personajes y elementos relacionados con la cultura inglesa, algunos conocidos y otros no. Parte de este análisis será ver que hay detrás de estos nombres, para poder así comprender el mensaje de Ray Davies.

En el primer verso nos encontramos con: el Pato Donald (Donald Duck); el Vodevil (Vaudeville), Desperate Dan, y la mermelada de frutilla (strawberry jam).
Si bien todos sabemos quién es el Pato Donald, Ray Davies se refiere a él como un ícono de propaganda política en la Segunda Guerra Mundial (en los llamados Army shorts), donde el Pato era reclutado por la armada y debía cumplir ciertas misiones bélicas.
Respecto al Vodevil, es un género (o sub género) de comedia donde se presentaban variedad de actos. Un dato no menor es que cosificaba a la mujer a través de espectáculos con connotaciones sexuales (haciendo a un lado el estilo conservador de la era Victoriana), facilitando además la prostitución de las mismas (burdeles, etc.)
Desperate Dan (algo así como Dan el Forajido) era un personaje de una historieta británica llamada “El Dandy”, quien era considerado “el hombre más fuerte del mundo”.
La mermelada de frutilla es todo un símbolo de la clase alta británica en épocas pasadas, junto al té, scones, etc.
Esta Sociedad, para preservar los espacios verdes, tiene por objeto proteger ese entretenimiento ATP, inocente y divertido,  donde detrás su verdadero mensaje es belicoso, perverso, egocéntrico y agresivo (Donald Duck, Vodevil, Desperate Dan). Todo eso, acompañado y resguardado por la pulcritud, lo solemne, lo formal, la gente bien (Strawberry Jam  -mermelada de frutilla-)

Luego nos encontramos con la cerveza de barril (Draught Beer), Mrs. Mopp, Old Mother Riley, los “Custard Pie”, y la “George Cross”.
La Señora Mopp (Mrs Mopp) era un personaje de una comedia radial de la BBC en los años `40 llamada “It´s that man again”. Dicho título se refería a Hitler, dado que su argumento giraba en torno a una (sátira?) sobre la Segunda Guerra Mundial. Mrs Mopp era una mucama que trabajaba en un Ministerio. En Inglaterra existe a su vez una empresa dedicada a los servicios de limpieza con ese nombre, se darán cuenta que su nombre fue sinónimo de algo con el tiempo.
Old Mother Riley era el nombre de un musical, cuya protagonista del mismo nombre era una lavandera irlandesa, también de clase humilde. Fueron 16 películas de la Madre Riley, y giraba en torno a ella y su hija enfrentándose con ciertos parientes desheredados en un testamento.
El término “Custard Pie” puede traducirse como pastel de crema, o de natillas. Se tornó típico de la cultura inglesa cuando un químico llamado Alfred Bird realizó ciertos cambios en su composición. A fines del siglo 19 en EE.UU estos pasteles fueron promocionados a partir de supuestos beneficios y mejoras en la salud que podían tener efecto sobre ciertas enfermedades y discapacidades (lógicamente, no comprobado). Estos pasteles son los mismos típicos de los actos de comedia al estilo “Los tres chiflados”, están íntimamente asociados a payasos, circos, comedias, etc.
La “George Cross” o cruz del Rey George puede entenderse como una contrapartida a la Cruz Victoriana (Victoria Cross). Mientras que la VC era otorgada como una condecoración militar por el enfrentamiento al enemigo, la GC es una condecoración civil que no se refieren al enfrentamiento cara a cara. Fue otorgada a ciertos estados quienes la lucieron en su bandera.
Esta Sociedad que preserva el Barril de Cerveza, las viejas costumbres que enriquecieron al país con el tiempo, a partir del alcohol, se refiere al entretenimiento a partir de clases trabajadoras humildes, haciendo comedia para ciertas clases, envueltos en personajes despectivos en ese entonces (la mucama, la lavandera). El mismo entretenimiento que envuelve a un pastel de crema, adecuado para la sociedad británica, pero a su vez con la ambigüedad mencionada, respecto a la salud y el “pastelazo”. Premiemos todo esto, pero no con una recompensa militar, sino civil, porque es la sociedad quien debe aprender a defenderse, atacar, tener mentalidad bélica, aún, siendo civiles (George Cross)

Luego nos encontramos con Sherlock Holmes, Fu Manchu, Moriarty y Dracula.
Sherlock Holmes es el reconocido detective, personaje de libros y hoy por hoy películas, temeroso por momentos y crítico en otros de la sociedad inglesa. Su némesis era el Profesor Moriarty, matemático y único capaz de enfrentarlo y finalmente matarlo al caer ambos en las cataratas. 
Dracula también es otro reconocido personaje creado por Bram Stoker (también del archipiélago británico) en su novela donde, además de los tópicos más conocidos, también se trata el tema de la sexualidad y el papel de la mujer.
Fu Manchú fue un reconocido ilusionista británico. 
Esta Sociedad está orgullosa de poseer la misma lengua que Sherlock Holmes, y está orgullosa de su cultura. En este caso Ray Davies no es sarcástico, sino que apunta a salvaguardar este tipo de valores, donde géneros como la literatura hicieron a ciertos ingleses reconocidos en el mundo. De cualquier modo se puede observar que tampoco es azarosa la elección de estos personajes: el héroe y el villano, la sexualidad, el ilusionismo, la mentira. Al finalizar el verso juega un poco con los "valores" preciados por la sociedad formal, poniendo al mismo nivel las delicadezas de las clases altas (tazas de te chino), la virginidad, y las bases de una economía (pequeños comerciantes).

Finalmente Davies llama a conservar cierta estética de la era victoriana (mesas antiguas, Tudors). La Reina Victoria es objeto de varios versos de The Kinks en otros temas y suele establecer una dualidad que mencionaba anteriormente al referirse a “las viejas costumbres”. Esta Sociedad está dedicada a conservar los “Skyscrapers” (o rascacielos), y hace mención al término “condena”, refiriéndose melancólico al paso del tiempo.
Las últimas estrofas tanto de este verso, como del primero bregan por “Conservar las viejas costumbres de ser maltratados (abused)” y de proteger las nuevas para todos nosotros.  Davies, ácido, redobla la apuesta y se incluye dentro de una sociedad británica llamada a recordar y conservar todos esos elementos y eventos que tienden a incluirnos en una realidad que no es. A costumbres que pueden ser entendidas por muchos de cierta manera, pero que en realidad esconden otra cosa detrás. Esta declaración de (principios?) llama respetar ciertos (valores?) pasados y a no olvidarse proteger todas las nuevas costumbres que vayan apareciendo. Y entre líneas, pensar, ya sabemos a dónde nos han llevado todos estos usos, ya sabemos lo que somos, a mentalizarse en cuidar estas costumbres. Estas costumbres de ser abusados, maltratados, a abusar y maltratar y aún así estar sonrientes y conformes ante ello.
                                                                                                                     DR.-

  The Village Green Preservation Society (The Kinks)
Incluído en el LP del mismo nombre.
  1968. Letra y Música: Ray Davies.


Ver letra traducida




Queen - Bohemian Rhapsody


   Desmenuzar Rapsodia Bohemia desde un principio implica comenzar por el título en sí mismo. 
    Rapsodia es una pieza musical (así como lo son las sonatas, sinfonías, conciertos, etc.), y cuando nos referimos a “bohemio” estamos hablando de una subcultura determinada vinculada a la Europa central, aunque es sabido que la acepción más frecuente esté vinculada a un movimiento cultural, que con el correr del tiempo se ha ido desvirtuando el verdadero significado. Entiendo a Rapsodia bohemia como un canto desesperado ante una situación adversa, a partir de allí puede darse lugar al debate acerca de su significado, el cual Freddie Mercury nunca quiso hacer público. De todos los rumores que he oído acerca del argumento central de esta pieza, voy a concentrarme en el que más convincente interpreto. Tengamos en claro que hay ciertas imágenes que se repiten a lo largo de los versos: la muerte, el Diablo, el alma.
Los primeros versos son imágenes, aquí no hay historia ni argumento. Son imágenes de desesperación, pero a la vez de apatía y desesperanza. “No escape from reality” es la más ilustrativa de todas y nos transporta a la escena de un muchacho que ya bajó los brazos, que se encuentra esperando lo inevitable y que ya nada realmente le importa. El vínculo directo que por defecto se sucede es la muerte.  Frente a ello muchos han supuesto que se trata de un enfermo de HIV, algo muy poco probable a mi entender teniendo en cuenta la época en que se escribió la canción. Lo más probable es que se trate de la espera de una ejecución, o de cualquier otra cuestión que vaya a causar inevitablemente la muerte.
El panorama se aclara en la segunda parte cuando el relato es más directo: “Mama, just killed a man…”. Estamos a punto de presenciar los sucesos que llevaron al personaje a llegar al estado descripto anteriormente.  Mató un hombre, etc. , y su decisión es fugarse, desaparecer por completo, entre penas, así se lo anuncia (o imagina anunciarlo) a su madre.

En los versos siguientes la historia parece continuar en otro escenario, tengamos en cuenta “too late, my time has come”: ha llegado la hora de enfrentar las consecuencias, las cuales provocan escalofríos. Esta cuestión puede interpretarse como una ejecución próxima; el condenado, encerrado en su celda, esperando lo peor. O bien libre, pero preparándose para entregarse (“face the truth”). Es controvertida la frase dado que “enfrentar la verdad” puede leerse como prepararse para dicha ejecución, o bien lidiar con la culpa y entregarse a las consecuencias, a la justicia.
La segunda parte de esta rapsodia contiene ciertos términos de no tan sencillo acceso, vamos a intentar aproximarnos a ellos:
-          Scaramouche: varias acepciones con esta palabra. En principio podemos decir que se trata de una novela (Rafael Sabatini), que entre otras cosas es una historia de venganza, muerte, y culpas. Por otro lado bien podría entenderse como una distorsión de “Scare much”, que sería algo así como “asusta mucho”. Otros sostienen que es un apócope de “escaramuza”, un tipo de enfrentamiento o pelea menor entre dos bandos
-          Galileo Figaro: son dos personajes distintos. Fígaro por un lado es el personaje de ópera (Bárbero de Sevilla, Bodas de Figaro, etc). Por otro lado Galileo Galilei, el reconocido astrónomo, físico y matemático. Probablemente los versos referidos a estas palabras sean los que más desencajan
-          Bismillah: es la expresión religiosa para llamar a dios (Alah) en árabe.
Continuemos ahora con esta parte de la canción. Estos versos deben ser interpretados en conjunto desde “I see a Little…” hasta “Beelzebub has a devil…”, dado que lo que manifiesta el personaje con sus primeras palabras tienen su explicación en las últimas. Tengamos en cuenta el constante juego de palabras de “we will not let you go”, y “let me go”. El personaje esta rogando para que lo dejen ir y no enfrentar las consecuencias, las cuales a esta altura denotan claramente que se trata de la muerte. El personaje le pide a Dios (Bismillah…) que lo deje ir, le ruega a Dios, y da la sensación que son coros de ángeles quienes le contestan que “no lo dejarán ir”, la misma negativa surge al pedirle a su madre. Sin embargo esto cambia cuando el pedido apunta al diablo, con quien parece haber un cierto intercambio; si Belcebú tiene un diablo reservado para él, esto quiere decir que ha vendido su alma al diablo a cambio de su libertad.
En los versos siguientes (la parte rockera) el personaje se justifica por lo hecho aludiendo que tenía que conseguir su libertad de alguna manea (“just gotta get out…”) y se excusa diciendo que no permitiría de ninguna manera ningún otro maltrato, ni tampoco les sería tan fácil coartarlo de su vida. Parte de esta justificación está vinculada también con el comienzo del tema, dado que al fin y al cabo, el personaje termina teniendo la misma sensación que al comienzo: Nada realmente importa.


Bohemian Rhapsody (Rapsodia Bohemia).
Letra y música:  Freddie Mercury
Incluído en el LP : "A night at the Opera" en 1975
                                                                                                                                              DR.